I found a pretty nifty saying today while doing some of my Latin studies. It’s a quote about truth being a better friend to you than even Plato:
Amicus Plato, sed magis amica veritas.
(literally: Plato is a friend, but truth a better friend.)
Here are the translations:
amicus = friend
plato = plato
sed = but
magis = more
amica = friend
veritas = truth
Now that you know the vocabulary, you can translate it yourself. How would you translate it?
Here are some variations from others that translated the saying:
Plato is my friend, but truth is a better friend
Plato is a friend, but more of a friend, truth
Plato I love, but I love truth more.
Plato draws near and gives us good, but truth stands alone and is always giving good (artistic license, of course).
Plato draws near and gives us good, but truth stands alone and is always giving good (artistic license, of course).
I also found another interesting Latin Maxim:
Ad fontes
ad = to, towards
fontes = sources
Renaissance men would hold this saying in esteem because it meant to go to the sources of the original Latin and Greek texts.
Sed in primis ad fontes ipsos properandum, id est graecos et antiquos.
(Above all, one must hasten to the sources themselves, that is, to the Greeks and ancients.)
No comments:
Post a Comment